这事儿得追溯到17世纪的英格兰
进入夏季,今年的石家庄阴雨不断。
让人时不时想唱一句“雨一直下,气氛不算融洽~”
又让人想吼一句“在这场淅沥沥哗啦啦纷纷扬的雨中,我们还能不能像从前那样紧紧相拥~”
当然,小富贵不是来唱歌的,回归我们的主旨哈。
今天要说的习语,马上来。
关于“雨” RAIN
先说单个儿词:
rain
雨
water that falls from the sky in separate drops
如果加了“s”,变成the rains,就是“雨季”的意思啦。
接下来说我们的带rain的习语
先看一个“(come) rain or shine”
“不论是雨或是晴;不管发生什么事”
eg. He goes jogging every morning, rain or shine.(牛津词典)
他每天早晨出去跑步,风雨无阻。
再看一个常用的:
be raining cats and dogs
当然不是下猫狗啦,而是“倾盆大雨”
据说,17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗。
后来就用它形容雨下的大了。
所以,你想起来我们之前说的习语了吧,有一定的历史、背景,在里面,像我们的成语也有一个故事在里面一个意思。
最后再来看两个:
take a rain check (on sth)
(婉辞邀请)下次吧,以后再说
save,keep,etc. sth for a rainy day
有备无患,未雨绸缪
关于rain的习语就先到这儿了,希望你们有学到新知识哟。
下回见!